Thursday, March 08, 2007

Quelques anecdotes de Côte d' Ivoire 2006/2007

Je voulais partager avec vous quelques anecdotes qui se sont passées en Côte d’Ivoire depuis que j’y suis (Juillet 06). Les anecdotes ne sont pas citées chronologiquement, j’ai écrit au fur et à mesure en me remémorant mes mois déjà passé à Abidjan. 1. Un jour le gardien de mon immeuble me dit : « vraiment vous ressemblez à une américaine façon vous marchez (français ivoirien, on parle en supprimant les articles) tac tac tac, vous êtes toujours pressée » c’est clair qu’ici les gens marchent super lentement ils ne connaissent pas le stress de courir pour attraper le bus ou courir dans les couloirs de Châtelet/les Halles ou Montparnasse! 2. Toujours le même gardien, il est très drôle, me dit : « Façon vous parlez on dirait vraiment une blanche ». En fait ici ça leur fait drôle de voire une personne noire parler avec l’accent français de France qu’ils assimilent au langage des blancs ! 3. En parlant d’accent, un jour j’étais en taxi avec des amis et là on se fait arrêter à un checkpoint par un policier (très nombreux le soir, la police arrête tous les taxis pour leur taxer de l’argent). Il demande au taximan les papiers du véhicule et demande aussi les papiers d’identité des passagers c'est-à-dire nous. Là, nous lui présentons tous notre carte des nations unies (il faut savoir qu’ils ne sont pas contents lorsqu’on leur présente une carte UN ou un passeport diplomatique car ils ne peuvent pas, dans ce cas là racketter le taximan). Il lit mon nom à haute voix et forcément il ne s’attendait pas à ce que je parle comme « une blanche ». Il me dit : « vous n’avez pas des papiers d’identité tel qu’une carte d’identité ou un permis de conduire ». Moi forcément je réplique en disant que la carte vaut pour papier d’identité etc …Je pense l’avoir un peu énervé. Il me dit : « pourquoi tu schoko » (c’est une expression qui signifie parler avec l’accent français en roulant les R et faisant en à la fin des phrases notre accent quoi). Moi bien sûr je réponds avec toutes les expressions bien franchouillardes : « bah nan j’schoko pas ennnnnn » Il me répond de façon agacée : « Ici ya pas neige » qui signifie on n’est pas en France ici tu es en CI. Sympa la police. On a bien rigolé ce jour là en tout cas! 4. Lorsque je suis arrivée en CI, j’ai fais une mission à Yamoussoukro, en préparant ma valise comme d’hab je prend 15 000 vêtements différents au cas où (une tenue sport si jamais alors que je sais très bien que je ne vais pas faire de sport, une tenue si on sort alors que c’est une mission de travail donc pas le temps de sortir, un tailleur alors que sur le terrain on est plutôt décontracté pour être proche de la population locale en plus il y a beaucoup de poussière, de plus les bureaux sont situés dans un camp de militaires français donc c’est pas trop défilé de mode, 3 ou 4 paires de chaussures alors que je porte tjrs la même, je prends des chaussures à talons alors que partout c’est de la terre rouge du coup mes chaussures blanches sont devenues plutôt marron! ). Après, j’ai été malade presque pendant tout le temps de la mission à cause de mon estomac fragile. Bref tout ça pour dire que mon côté diva a bien été remarqué par mes collègues qui m’ont d’ailleurs dit: « heureusement que tu as été affecté à Abidjan tu aurais souffert à l’intérieur du pays! »

2 comments:

Anonymous said...

Salut ma Puce,
Surtout ne change pas ta personnalité Je t'aime avec ton naturel. Je sais que les Ivoiriens t'adorent aussi malgré ta différence c'est justement l'internalisation qui pourra faire comprendre au peuple les valeurs des uns et des autres.
Bon courage ma Fatou.
Maman

Anonymous said...

Eh toi la fau' arrrreteer de gateeer notre nom dehhh.

Bon si ti veu paale kom les "BARAMOHKOS" ...voici le ssite la!.

http://www.nouchi.com/

sinon i a fauyi...!

SS